jarmik: Jen dál, mám dialekty rád, tak ať se ta ostravština emancipuje.
Když jsem poprvé četl před pár lety Ostraváka bloguje, tak jsem nevěřil a chechtal jsem se. A řekl bych, že on prorazil cestu a dneska to myslím na blogách nikoho extra nepřekvapí a je to dle mého už celkem uznaný stylový prostředek.
hospodynka: Ostravak ukázal lidem, že se nemusí stydět psát tak, jak jim zobák narost
valach ostravski: To jistě, jenže od té doby jsou ostatní, co to dělají, "trapnými plagiátory". Proto třeba já takhle píšu jen občas, když mám fakt fest dobrou náladu a chuť ke psaní.
hospodynka: Já měla ve škole docela vážný problém - mluvila jsem, tak jak jsem byla zvyklá z domu a všechny děti se mi strašně smály.
hadimrška: Mám v Ostravě tetičku a od dětství tohle nářečí znam. Nejvíce se mi vždycky líbilo, že sestřenice nosila štrample a ja pančucháče.
hospodynka: A teta dávala sestřenici na dupu. Já dostávala na zadek. (Mám v Ostravě tetičku a dvě sestřenice )
lentilka.sblog: Děvucha bez břucha jak kastrol bez ucha. Tak co řešíš??? Ale on tvůj chlop není Ostravák, co...
babča: ahojky James joooo můj rodný jazyk moje pražské sestřenice vždycky vytáčelo na oběd stryki,rožni(nemá nic společného s masem)a zeber ze šuflody....zdravím a měj se krásně
surielem: Toz nebudu machrovat ale ja to zvladla levou zadni, tak vis kaj bydlim ne??
Jinak to s tim scurem je nejlepsi, jeste ze to necetli moji potkanci ti by ti dali, dyt nikda necumeli do ryny...
Bo neni cas py*o tak du varit
PS: jo a devuchy su lepsi na cisarske
valach ostravski: Něhadejtě se. Nejpjeknějši děvuchy su na Moravje. Je fuk, esy na severni, nebo na jižní. No a v Čechach tež, ale tam mi přypadnu jakesyk pohlupkave - ty naše su chytřejši. Nebo se mi to aspoň zda, že to je tajak pravim.
Vzal jsem si do hlavy
děvčátko z Ostravy,
děvče krásné jako květ,
s tou si budu rozumět.
Denně jí chodím vstříc
cestou od Vítkovic.
Má mě ráda, tolik ráda
a já ji ještě víc.
valach ostravski: Je fuk, jestli na severní, jižní, východní, západni nebo střední...
Stačí, nebo to mám ještě doplnit?
cannelle: Teda, dlouho jsem se tak nepobavila! Obvzláště ta problematika psaní měkkých a tvrdých I/Y se mi moc líbí. Jak prosté a přitom logické!
A u mně je další, poslední nápověda, tak už.... věřím ti!!!
creepysmile: aaah ani mi nevrav rodinu mam tam od vasD
bolo to vzdy zaujimave ked som nerozumela
---
yiz.blog.cz
alžběta: Mně se strašně líbí slovo "cyp" a taky "cycek" A je pravda, že na ostravsku se říká kohoutovi "kokot"?
PS: Právě jsme přijely se sestrou z města a děcka obě ještě spí, tož jsem nakoukla. Jo a mise je splněna, krtek už je na cestě do Hitálie!
valach ostravski: Co já vím, tak ne. Kohoutovi se říká kohut, malému kohutek. Cycek je z polštiny, kokot ze slovenštiny.
alžběta: Díky za vysvětlení, mně tohle tvrdil od sestřenice manžel a on je z Dolní Lutyně. Prý se ho soused přišel zeptat "Jestli má kokota" a prý tím myslel kohouta.
Jinak já jsem na Hané (ale ne od vždycky) a tady je to taky někdy srandovní, rodilému Hanákovi kolikrát ani nerozumím. Takový "šufánek" nebo "fčul" mi ze začátku dost dělali problémy, jsem si říkala o jakých "včelách" to mluví
jana*: Zajímavá řeč a člověk žasne,co takovej ostravák vymyslí za koninu,ale je mu rozumět.To když jsem byla na Šumavě na dovolený,tak tam přijel autobus od moravských hranic jako zájezd a měli s sebou i průvodkyni a ta z nich byla neštastná,protože těm lidem vůbec nebylo rozumět.Ale fakt ani jedno slovo.Někdo mi řekl,že jsou to moraváci od hranic snad s polskem,ale ta řeč nebyla ani trochu polská a já už zapoměla,odkud že ti lidé jsou.)
valach ostravski: Ti prostě museli být z Třinca. Tam se mluví "ponašimu" a to není ani česky, ani německy, ani polsky, ani slovensky a co je nejhorší, není to ani nic mezi tím.
Prostě takový kód Navajo..
hospodynka: Sebrals mi to z pusy...vlastně z klávesnice. Nebo z Frydku mohli být
valach ostravski: Frydek je "na Slezske", tam to inklinuje k polštině, to je ještě celkem naprostá pohoda - Ty neumíš polsky? Ale třinečtí, ti jsou fakt zážitek.
hospodynka: Polsky slabě - přece jen je to od nás kus. Ale byla jsem v hospodě, tuším někde na Ostravici či Starých Hamrech a nerozuměla jsem nikemu
renuška: Tak děkuji, paní kantorko, toto bylo vskutku vyčerpávající. Je teda fakt, že oblastní nářečí může opravdu způsobit někomu problém a rozhodně to není nic vyjímečného. Takže taková školení by měla probíhat častěji a povinně. Super!
valach ostravski: Tvůj fonetický způsob psaní mě nepřestává fascinovat...
Až po dvou dnech jsem pochopil, cos napsala.
cicvorko: Ahoj...zacinam chudnut a velmi ma zaujial tvoj blog..tie tvoje deti su skvele
Nespriatelis?
eva*: Hani, moc děkuju za rychlokurz, bo fčyl už doufám rozumět fšemu.
Užij si ten dnešní den se fšym fšudy.
daisy*: přiznám se bez mučení, že většinu těch úsliví bych vůbec nepochopila .....jinak já pořád nechápu,jakej je teda přesnej význam slova cyp nebo cycek
.....
chachina: Je to prča Půl roku jsem chodila s ostravákem a jednou mě mamina sprdla, že mám mluvit česky!
A to jsem chytla jen ten přízvuk. Jsem strašně chytlavá na to, jak kdo mluví.
Například s kamarádem slovákem občas začnu do telefonu "hovorit po slovensky". A nejhorší je, když mluvím s někým, kdo koktá!
mirekČ: Díky moc za vzpomínku na mládí. Nevím, jestli všichní ví kde je Prajzska a chápali by toto? "Víte, kdy má prajzák největší radost, když něco ukradne? Když zjistí, že to na něco potřebuje".
valach ostravski: Prajzak ma tu radosť třykrat:
Prvnikrat, jak se mu podařy cosik ukradnut.
Druhykrat, jak se mu to podařy přyněsť do baraku.
Třetikrat, jak zysti, že to na cosyk aj potřebuje.